Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

wige L

  • 1 ewig

    1. a

    auf éwig — навеки

    das éwige Leben — вечная жизнь

    zum éwigen Ándenken [Gedächtnis] — на вечную память

    die Éwige Stadt истВечный город (Рим)

    2)

    Ich hábe sie seit éwigen Zéíten nicht geséhen. разг — Я не видел еë целую вечность.

    Ich hábe das éwige Éínerlei satt. — Мне надоело однообразие.

    in die éwigen Jágdgründe éíngehen* (s) эвф шутл — умереть, отправиться на тот свет

    2. adv
    1) вечно, бесконечно
    2)

    Ich wárte schon éwig. разг — Я жду уже целую вечность.

    Es ist éwig scháde. разг — Бесконечно жаль.

    éwig und drei Táge шутл — целую вечность, бесконечно

    Универсальный немецко-русский словарь > ewig

  • 2 Gut

    n <-(e)s, Güter>
    1) добро, имущество

    bewégliche Güter — движимое имущество

    líégende Güter — недвижимое имущество

    gestóhlenes Gut — украденное имущество

    hérrenloses Gut — бесхозное имущество

    sein Gut und Blut ópfern — жертвовать всем

    írdische Güter — земные блага

    éwige Güter — вечные ценности

    Ich wérde dich nicht um álle Güter der Welt verlássen. — Я не оставлю тебя ни за что на свете.

    ein Gut erwérben*приобрести имение

    4) груз; товар

    zerbréchliche Güter — хрупкий груз

    spérrige Güter — негабаритные грузы

    Güter versénden — отправлять груз

    6) мор такелаж

    Универсальный немецко-русский словарь > Gut

  • 3 Heil

    n <- (e)s>
    1) благо, благополучие; счастье

    mit etw. (A) sein Heil versúchen — попытать счастья в чём-л

    Heil in etw. (D) súchen — искать спасения в чём-л

    j-m Heil und Ségen wünschen — пожелать кому-л всех благ

    2) (приветствие, пожелание):

    Heil den Síégern! — ура победителям!

    das éwige Heil рел — вечное спасение, спасение души

    sein Heil in der Flucht súchen — убегать, спасаться бегством

    Универсальный немецко-русский словарь > Heil

  • 4 Leben

    n <-s, ->
    1) обыкн sg жизнь, существование

    ein gánzes Lében lang — на протяжении всей жизни

    das Lében verlíéren*умереть

    sich (D) das Lében néhmen* — покончить с собой, наложить на себя руки, совершить самоубийство

    des Lébens froh sein — радоваться жизни

    j-m das náckte Lében rétten — спасти кому-л только жизнь, продлить чьё-л существование

    sein Lében für etw. (A) éínsetzen [aufs Spiel sétzen] — рисковать своей жизнью [поставить свою жизнь на карту] ради чего-л

    sein Lében geníéßen*наслаждаться своей жизнью

    am Lében sein — быть живым

    am Lében bléíben* (s) — выжить, остаться в живых

    am Lében hängen*цепляться за жизнь

    für sein Lében fürchten — бояться за свою жизнь

    ins Lében zurückrufen*возвращать к жизни

    mit dem Lében ábschließen*быть готовым к смерти

    etw. (A) mit Lében erfüllen перен — наполнить жизнью [оживить] что-л

    mit seinem Lében spíélen — играть своей жизнью

    um sein Lében rénnen* (s, h) — бежать, спасая свою жизнь

    um j-s Lében kämpfen — бороться за чью-л жизнь

    durch etw. (A) ums Lében kómmen* (s) — погибнуть от чего-л

    In ihr ist kein Lében mehr. — Искра жизни в ней угасла.

    Er muss sein Lében lássen. — Он поплатился своей жизнью [погиб].

    Diesen Wíderspruch músste er später mit dem Lében bezáhlen. — Позже он поплатился жизнью за этот протест [возражение].

    Die Rétter hélfen sofórt nur dénen, die zwíschen Tod und Lében schwében. — Спасатели оказывали помощь на месте лишь тем, кто находился в критическом состоянии [между жизнью и смертью].

    Ihr Spiel hat kein Lében. перен — В её игре [исполнении] нет (искры) жизни.

    Er hat das Geschénk séínes Lébens bekómmen. — Он получил самый лучший в жизни подарок. / За всю жизнь он не получал подарка лучше.

    Das Málen ist sein Lében. — Живопись – его жизнь [смысл его жизни].

    2) тк sg жизнь (реальность, действительность)

    Lében éínes Dórfes — жизнь деревни

    Vierundzwánzig Stúnden aus dem Lében éíner Frau. — Двадцать четыре часа из жизни женщины.

    3) тк sg жизнь, деятельность

    auf (D) ein réges Lében entwíckeln — развивать где-л бурную деятельность

    Was soll das schléchte Lében nützen? — К чему [зачем] портить [усложнять] себе жизнь?

    das éwige Lében релВечная жизнь

    éínem Kind das Lében schénken высокподарить жизнь ребёнку (родить)

    sein Lében téúer verkáúfen — продать свою жизнь подороже

    sein Lében áúshauchen высок эвфиспустить дух (умереть)

    séínes Lébens nicht mehr froh wérden — перестать радоваться жизни, больше не чувствовать [не испытывать] радости жизни

    séínem Lében ein Énde máchen [sétzen (s, h)] эвф — положить конец своей жизни, прекратить свое существование (покончить с собой)

    ein Kampf auf Lében und Tod — борьба [бой] не на жизнь, а на смерть

    (fréíwillig) aus dem Lében schéíden* (s, h) — (добровольно) уйти из жизни (покончить с собой)

    etw. (A) ins Lében rúfen* — положить начало чему-л, создать что-л

    mit dem Lében davónkommen* (s) — остаться в живых, выжить, уцелеть

    j-m nach dem Lében tráchten — покушаться на чью-л жизнь

    wie das blühende Lében áússehen* разг — иметь цветущий вид, быть пышущем здоровьем

    j-m das Lében sáúer máchen — портить [осложнять] жизнь кому-л

    sich durchs Lében schlágen* (s, h) — прокладывать [пробиваться] себе дорогу (в жизни)

    nie im Lében [im Lében nicht] разг — никогда [ни за что] в жизни

    das süße Lében — сладкая жизнь

    wie das Lében so spielt разг шутл — так карта выпала [легла] (нужно смириться с тем, что есть)

    Универсальный немецко-русский словарь > Leben

  • 5 Licht

    n <-(e)s, -er>
    1) тк sg свет, освещение, свечение

    Licht schlúcken — поглощать свет

    etw. (A) gégen das Licht hálten* — держать [рассматривать] что-л на свет

    j-m das Licht néhmen* [im Licht stéhen*] — загораживать кому-л свет

    das Licht des Géístes перен — духовный свет; проблеск мысли

    Géhen Sie bítte aus dem Licht! — Не загораживайте свет, пожалуйста!

    2) тк sg дневной [солнечный] свет

    beim schléchten Licht lésen* — читать при плохом [слабом] освещении

    4) источник света (напр лампа, огонь и т. п.), освещение

    das Licht ánmachen — зажечь [включить] свет

    Ráúchen und óffenes Licht ist verbóten! — Запрещается применять открытый огонь и курить!

    Im Zímmer brénnen álle Lichter. — В комнате было включено всё освещение.

    5) pl тк -e> свеча

    die Lichter áúsblasen*задуть свечи

    6) тк sg разг устарев свет, электроэнергия
    7) блик (в изобразительном искусстве)

    mit góldenen Lichtern — с золотыми бликами

    kein [nicht geráde ein] gróßes Licht sein — разг см Kirchenlicht

    ein kléínes Licht sein разг — быть незначительной персоной, быть заурядной личностью

    j-m geht ein Licht áúf разг — кого-л осенило, на кого-л нашло прозрение, кому-л стало всё ясно

    sein Licht léúchten lássen* — блеснуть (своим) умом [знаниями, способностями], показать себя с лучшей стороны

    sein Licht (nicht) únter den Schéffel stéllen — (не) зарывать свой талант в землю, (не) скрывать [прятать] свой талант

    j-m ein Licht áúfstecken разг — просветить кого-л, раскрыть [открыть] кому-л глаза

    das Licht der Welt erblícken высок — увидеть свет, родиться

    Licht auf j-n / etw. (A) wérfen — сказаться [отразиться] на ком-л / на чём-л, пролить свет на что-л, внести ясность в какое-л дело

    Licht in etw. (A) bríngen* — прояснять [объяснять] что-л, проливать свет на что-л

    j-n hínters Licht führen — обмануть, провести кого-л

    j-n / etw. (A) ins réchte Licht rücken (s, h) [sétzen (s, h), stéllen] — показать [выставить] кого-л / что-л в правильном [выгодном] свете, осветить что-л правильно [с нужной точки зрения]

    etw. (A) in rósigem [im rósigsten] Licht séhen* [dárstellen] — видеть [представлять] что-л в розовом свете

    etw. (A) in éínem mílderen Licht séhen* — смотреть на что-л позитивно, видеть в чём-л положительные стороны

    sich selbst im Licht stéhen* — причинять вред самому себе, стоять у себя на пути

    wo (viel) Licht ist, ist auch (viel) Schátten — где есть свет, там есть и тьма; света без тени не бывает

    das Licht schéúen — бояться дневного света, таиться, скрывать что-л

    Licht am Énde des Túnnels séhen*видеть свет в конце туннеля

    etw. (A) ans Licht bríngen* [zíéhen* (s, h), zérren, hólen] — вывести [извлечь, вытянуть, вынуть, достать] что-л на свет божий, разоблачить, предать гласности что-л

    ans Licht kómmen* (s) — стать (обще)известным, раскрыться (о тайне)

    ans Licht tréten* (s, h) высок — (внезапно) появиться [возникнуть]

    bei Licht beséhen* — рассмотреть при свете [внимательнее]

    in éínem gúten Licht erschéínen* (s) [stéhen* (s, h)] — показать [выставить] в выгодном свете

    das éwige Licht реллампада

    in éínem Land [an éínem Ort] gehen die Lichter áús — во всей стране [во всём населённом пункте] погас свет [погасло освещение]

    grünes Licht gében*дать зелёный свет (разрешение)

    Универсальный немецко-русский словарь > Licht

  • 6 Ruhe

    f <->
    1) спокойствие; покой; тишина

    Rúhe hálten — сохранять спокойствие

    j-m die Rúhe néhmen* [ráúben] — лишить кого-л покоя

    sich (D) kéíne Rúhe gönnen — не давать себе покоя

    die únheimliche Rúhe vor éínem Sturm — затишье перед бурей

    um Rúhe bítten — просить тишины

    Es herrscht völlige Rúhe. — Царит абсолютное спокойствие.

    Rúhe bítte! — Пожалуйста, потише!

    2) отдых, покой

    séíne Rúhe bráúchen — нуждаться в отдыхе

    die éwige Rúhe fínden высокобрести вечный покой

    zur Rúhe kómmen* (s) — успокоиться, обрести покой

    sich zur Rúhe begében* высокотойти на покой

    sich zur Rúhe sétzen — уйти на покой [уйти в отставку, на пенсию]

    3) невозмутимость, душевное равновесие, гармония, спокойствие

    olýmpische Rúhe — олимпийское спокойствие

    die Rúhe bewáhren — сохранять невозмутимость

    die Rúhe verlíéren — потерять терпение [хладнокровие]

    kéíne Rúhe háben — не иметь никакого терпения

    die Rúhe selbst sein — быть в гармонии с собой

    j-n aus der Rúhe bríngen — вывести кого-л из равновесия

    Sie ist die Rúhe selbst. Oна — само спокойствие.

    Er ist durch nichts aus der Rúhe zu bríngen. — Его ничем не проймешь.

    4) мир; порядок

    in Rúhe lében — жить в мире

    j-m Rúhe gében — оставить кого-л в покое

    Rúhe stíften [scháffen*] — навести [водворить] порядок

    j-n zur Rúhe ermáhnen — призвать кого-л к порядку

    Универсальный немецко-русский словарь > Ruhe

  • 7 Adam

    Ádam m -s
    1. библ. Ада́м
    2. разг.:
    bei A dam undva nfangen* — начина́ть от Ада́ма, начина́ть издалека́

    seit A dams Z iten — со времё́н Ада́ма

    der wige A dam im M nschen — неистреби́мые челове́ческие сла́бости [поро́ки]

    der lte A dam regt sich in ihm — в нём просну́лись ста́рые поро́ки [сла́бости]

    den lten A damblegen [ usziehen*,bstreifen] — бро́сить дурны́е привы́чки, стать други́м челове́ком

    von A dam undva bstammend разг. — допото́пный

    Большой немецко-русский словарь > Adam

  • 8 Brunnen

    Brúnnen m -s, =
    1. коло́дец
    2. фонта́н
    3. (минера́льный) исто́чник
    Br nnen tr nken* — пить минера́льную во́ду

    der Br nnen enthä́lt isen — минера́льная вода́ соде́ржит желе́зо

    4. перен. исто́чник

    ein Br nnen der W isheit — кла́дезь прему́дрости

    der wige Br nnen des L bens высок. — ве́чный исто́чник жи́зни

    den Br nnen zdecken, wenn das Kind hin ingefallen ist посл. — парни́шка ввали́лся, так и коло́дезь накры́ли; ≅ гром не гря́нет, мужи́к не перекре́стится

    Большой немецко-русский словарь > Brunnen

  • 9 ewig

    éwig
    I a ве́чный

    auf e wig — наве́ки

    für e wige Z iten — на ве́ки веко́в

    seit e wigen Z iten — споко́н веко́в

    ich h be Sie seit e wigen Z iten nicht ges hen разг. — я вас не ви́дел це́лую ве́чность

    zum e wigenndenken [ Gedä́ chtnis] — на ве́чную па́мять

    sein L ben ist ein e wiges inerlei — его́ жизнь о́чень однообра́зна

    das E wige Licht [die wige Lmpe] церк. — неугаси́мая лампа́да

    die E wige Stadt ист. — Ве́чный го́род (Рим)

    in die e wigen J gdgründe ingehen* (s) эвф. шутл. устарев. — умере́ть, отпра́виться на тот свет

    II adv разг. ве́чно, бесконе́чно

    das kann nicht e wig d uern — э́то не мо́жет продолжа́ться ве́чно [ве́чность]

    e wig und drei T ge d uern шутл. — дли́ться це́лую ве́чность [бесконе́чно]

    das ist e wig schde — (э́то) бесконе́чно жаль

    Большой немецко-русский словарь > ewig

  • 10 Heil

    Heil n -s
    бла́го, благополу́чие; спасе́ние; сча́стье

    sein Heil vers chen — попыта́ть сча́стья

    das war mein Heil — э́то спасло́ меня́

    das wige Heil рел. — ве́чное спасе́ние, спасе́ние души́

    zum Heil ger ichen высок. — идти́ на по́льзу

    um j-s Heil besrgt sein [srgen] — забо́титься о чьём-л. бла́ге

    j-m Heil und S gen wǘ nschen — (по)жела́ть кому́-л. вся́ких благ

    sein Heil in der Flucht s chen — иска́ть спасе́ния в бе́гстве

    P tri Heil! — уда́чного уло́ва!, приве́т рыболо́вам!

    Schi Heil! — лы́жникам ура́!, лы́жникам приве́т!

    Heil und Sieg! — ура́!

    im J hre des Heils 1793 высок. уст. — в 1793 году́ от рождества́ Христо́ва

    Большой немецко-русский словарь > Heil

  • 11 Kleinkram

    Kléinkram m - (e)s разг.
    ме́лочи

    der Kl inkram des lltags — ежедне́вные ме́лочи; ме́лочи бы́та

    d eser wige Kl inkram! — э́ти бесконе́чные ме́лкие жите́йские забо́ты!

    Большой немецко-русский словарь > Kleinkram

  • 12 Kreislauf

    Kréislauf m - (e)s
    1. циркуля́ция
    2. физиол. кровообраще́ние

    grßer [kliner] Kr islauf — большо́й [ма́лый] круг кровообраще́ния

    3. круговоро́т, кругооборо́т (напр. воды; тж. перен.)

    der wige Kr islauf des L bens — круговоро́т жи́зни

    in den w rtschaftlichen Kr islauf inbeziehen* — вовлека́ть в хозя́йственный оборо́т
    4. кругооборо́т (напр. капитала)

    der Kr islauf des G ldes — де́нежное обраще́ние

    5. спец. ко́нтур (напр. ядерного реактора)

    Большой немецко-русский словарь > Kreislauf

  • 13 Ruhe

    Rúhe f =
    1. споко́йствие; поко́й
    in Rhe etw. tun* — (с)де́лать что-л. споко́йно
    sich nicht aus der Rhe br ngen l ssen* — сохраня́ть споко́йствие

    nur die Rhe putzt die Schhe фам. шутл. — споко́йнее!

    j-m die Rhe n hmen* [ruben] — лиши́ть кого́-л. поко́я

    sich (D ) k ine Rhe gö́ nnen — не дава́ть себе́ поко́я

    l ssen Sie mich in Rhe! — оста́вьте меня́ в поко́е!

    zur Rhe k mmen* (s) — успоко́иться, обрести́ поко́й

    ndlich g ben sie Rhe — наконе́ц они́ успоко́ились [оста́вили кого́-л. в поко́е]

    mmer mit der Rhe! разг. — то́лько споко́йно; то́лько не спеши́ть

    der hat die Rhe weg — вот уж зави́дная вы́держка

    er ist die Rhe selbst — он — само́ споко́йствие

    nun hat die l ebe S ele Rhe разг. — тепе́рь (моя́, его́ u т. д.) душа́ успоко́илась

    der Ged nke läßt mir k ine Rhe — э́та мысль не даё́т мне поко́я

    2. о́тдых, поко́й
    sich zur Rhe beg ben* высок. — отойти́ на поко́й

    die wige Rhe высок. — ве́чный поко́й

    zur wigen Rhe ingehen* (s) высок. — почи́ть наве́ки

    er hat sich zur Rhe ges tzt — он ушё́л на пе́нсию [в отста́вку]

    der Rhe pfl gen высок., sich der Rhe hí ngeben* высок. — почива́ть

    3. поко́й, неподви́жность
    4. тишина́, мир; поря́док

    Rhe! — споко́йно!, ти́хо!

    Rhe h lten! — соблюда́йте тишину́!

    Rhe stften [schffen] — навести́ [водвори́ть] поря́док

    j-n zur Rhe erm hnen — призва́ть кого́-л. к поря́дку

    Большой немецко-русский словарь > Ruhe

См. также в других словарях:

  • WIGE — Media AG Rechtsform Aktiengesellschaft ISIN DE000A1EMG56 Gründung …   Deutsch Wikipedia

  • WIGE — Media is a German TV production company in Cologne, Germany. The main focus of WIGE lies in Motorsports, but also includes noteworthy projects in Football, Snowboarding, and the 2005 World Games. The services provided by WIGE Media include… …   Wikipedia

  • WIGE Media AG — Unternehmensform Aktiengesellschaft ISIN …   Deutsch Wikipedia

  • WIGE — Weekend In Gothic Earth (Miscellaneous » Science Fiction) **** World Indigenous Graduate Exchange (Academic & Science » Universities) …   Abbreviations dictionary

  • earwiggy — wigē adjective Etymology: earwig (I) + y : full of earwigs an earwiggy hostelry on the outskirts of the town W.J.Locke …   Useful english dictionary

  • Liste des diffuseurs de Formule 1 — La liste des diffuseurs de Formule 1 regroupe les chaînes de télévision diffusant dans leurs pays respectifs les événements sportifs relatifs au championnat du monde de Formule 1. Les listes proposées sont non exhaustives. Sommaire 1 Diffuseurs… …   Wikipédia en Français

  • Wiege — Wie|ge [ vi:gə], die; , n: (auf Kufen stehendes) kleines Bett; Kinderbett für einen Säugling, das in schaukelnde Bewegung gebracht werden kann: das Kind in die Wiege legen; das Baby in der Wiege schaukeln. Zus.: Holzwiege, Kinderwiege,… …   Universal-Lexikon

  • Business Informatics — Die Wirtschaftsinformatik ist die Wissenschaft von Entwurf, Entwicklung und Anwendung von Informations und Kommunikationssystemen in Unternehmen in Wirtschaft und Öffentlicher Verwaltung (siehe Informationssystem). Durch ihre Interdisziplinarität …   Deutsch Wikipedia

  • Composite DAX — Der CDAX (Abkürzung für Composite DAX) wurde am 22. April 1993 bei der Deutschen Börse AG als zusätzlicher Index zum bekannten Deutschen Aktienindex eingeführt. Während der DAX mit nur 30 Blue Chips eine geringe aber gewichtige Anzahl von Aktien… …   Deutsch Wikipedia

  • Dipl.-Wi.-Inform. (FH) — Die Wirtschaftsinformatik ist die Wissenschaft von Entwurf, Entwicklung und Anwendung von Informations und Kommunikationssystemen in Unternehmen in Wirtschaft und Öffentlicher Verwaltung (siehe Informationssystem). Durch ihre Interdisziplinarität …   Deutsch Wikipedia

  • Dipl.-Wirt.-Inf. — Die Wirtschaftsinformatik ist die Wissenschaft von Entwurf, Entwicklung und Anwendung von Informations und Kommunikationssystemen in Unternehmen in Wirtschaft und Öffentlicher Verwaltung (siehe Informationssystem). Durch ihre Interdisziplinarität …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»